Computer-aided Translation-北京航空航天大学外国语学院
  • 相关文章
  • Top 10
    • 推荐阅读
    • Top 10
    • 暂无内容

    Computer-aided Translation

      Course title
      Computer-aided Translation
      Dr. QIAN Duoxiu
      Instructor’s profile
      Dr. QIAN Duoxiu obtained her PhD in Translation Studies from The Chinese University of Hong Kong. Her main research interests include translation studies in the Chinese context, corpus-based translation studies, and translation technology.
      Course goals
      This course aims to answer the call of this digitalized era and the call of the translation industry. It will introduce various computer applications in translation. After taking this course, students are expected to have both the know-how of translation technology and hands-on experiences of mainstream tools in corpus construction and analysis and computer-aided translation.
      Topics covered in this course include history of machine translation, corpus, corpus construction and analysis, applications of computer technology in translation theory and practice, localization and globalization, etc.
      Participation and assignments (50%) + Final exam (50%)
      Reference books
      Bowker, Lynne (2003). Computer-aided Translation Technology. University of Ottawa Press.
      Chan, Sin-wai (2007). A Topical Bibliography of Computer (-aided) Translation. Hong Kong: The Chinese University Press.
      Chan, Sin-wai (2004). A Dictionary of Translation Technology. Hong Kong: The Chinese University Press.
      Hutchins, W. John & Somers, Harold (1992). An Introduction to Machine Translation. London: Academic Press.
      Qian, Duoxiu et al (2011). Computer-aided Translation: A Coursebook. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
      Sinclair, John (2000). Corpus,
      Concordance, Collocation. Shanghai: Foreign Language Education Press.
      Somers, Harold (ed.)(2003). Computers and
      Translation: A Translator’s Guide,
      Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
      Working language