• 相关文章
  • Top 10
读取内容中,请等待...
  • 推荐阅读
  • Top 10
  • 暂无内容

清华大学王宁教授应邀来北航外国语学院作学术讲座

     

       20161017日下午,教育部长江学者、清华大学外文系教授、比较文学与文化研究中心主任王宁应北航外国语学院之邀,在如心楼806为我院师生带来了一场题为“翻译与跨文化阐释”的讲座。外语学院院长向明友、副院长董敏主持了本次讲座。  

     

       王宁教授指出,翻译与跨文化阐释有着密切的关系,在某种程度上,文学和文化的翻译就是一种跨文化阐释的形式,通过这种“跨文化阐释式”的翻译,一些文化含量较高的文学作品才能在另一种语言和文化语境下获得持续的生命或“来世生命”。王宁教授认为,在当前的中国文化和文学走出去的过程中,“跨文化阐释式”的翻译会更为有效地推进中国文化和文学走向世界的进程。但是另一方面,翻译又不能完全等同于跨文化阐释,它只是一种“带着镣铐跳舞”的阐释形式,任何过度的阐释也许能促使一个理论概念或一部文学作品在异域文化中获得新生,但它并不属于严格意义上的翻译。在推进中国文化和文学走向世界的进程中,这两种手段都是必不可少的,它们可以在不同的方面起到不同的作用。  

     

       在讲座即将结束时,王宁教授细致耐心地回答了师生们提出的各种问题。王宁教授博古通今、学贯中西,此次讲座视野开阔、高屋建瓴,外院师生受益匪浅。